Musa Siz ve yeryüzünde bulunanların hepsi nankörlük etseniz; muhakkak ki Allah, müstağni ve hamde layık olandır, demişti. Önceki. Devamı.
MaideSuresi Tefsiri, Türkçe Meali ve Açıklaması, Maide Suresi, Maide , Maide Suresi Kısa Tefsiri oku, Kuran-ı Kerim Tefsiri, quran
CelaleddinMahalli & Suyuti. Tefsir'ul-Celaleyn. 864. Celaleddin Mahalli & Suyuti (Türkçe) Tefsir'ul-Celaleyn.
Tefsir bn Kesir: 4/319-320) Bu sz kssann siyakna daha uygundur. Maverdi tefsirinde (Bkz: en-Nkt ve'l Uyun: 3/47)bu gr tercih ettii gibi, imam Allame Ebul Abbas b. Teymiyye (rahimehullah)'da iddetle bu gr savunmutur. (Tefsir bn Kesir: 4/320) bn Kesir sonra dier gre iaret ederek yle devam etmitir: Bu szn Yusuf (as)'a ait olduunu syleyenler de vardr.
Amrb. Âs’ın şöyle dediği rivayet edilir: “Hz. Peygamber bineği üzerinde iken ona Mâide sûresi indi. (O sıradaki ruh halinden dolayı) binek onu taşıyamadı, bunun üzerine Hz. Peygamber bineğinden indi” (Müsned, II, 176). Sûrenin bir defada indiği görüşünde olanları destekleyen bir başka rivayete göre Esmâ binti
Vay Tiền Trả Góp 24 Tháng.
1 İBNİ-İ KESİR TEFSİRİ ORJİNAL CİLT 1.pdf İMAM BUHARİ DÜŞMANLARINA REDDİYE -Hafız İbn-i El Bidaye Ve’n-Nihaye-İbn İBN KESİR TEFSİRİ .exe İbn Kesir__El Bıdaye Ve’n-Nıhaye, Çağrı İBN-İ KESİR ORJİNAL CİLT 3.pdf İBN-İ KESİR TEFSİRİ ORJİNAL CİLT 2.pdf İBN-İ KESİR TEFSİRİ İBNİ KESİR TEFSİRİ İBNİ KESİR TEFSİRİ PDF Moderatör tarafında düzenlendi 11 Ağu 2019 Pangea İyi Bilinen Üye İslam-TR Üyesi 2 Cezak Allahu hayran kardesim asliar İyi Bilinen Üye İslam-TR Üyesi 3 Selamun Aleykum. Ibni Kesin tefsirinin uzun ve kisa versiyonlari var sanirim. Elinde en uzun ciltlisi olan varsa; bana, asagidaki ayetlerin fotografini cekip yada texten alinti yapip gonderebilir mi? Kisa olanlari gormustum Maide 44-50 arasi Tevbe 31 Nisa 60-61
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ 556 Dinle Kopyala وَمَنْ يَتَوَلَّ اللّٰهَ وَرَسُولَهُ وَالَّذ۪ينَ اٰمَنُوا فَاِنَّ حِزْبَ اللّٰهِ هُمُ الْغَالِبُونَ۟ ﴿٥٦﴾ İBNİ KESİR Her kim ki Allah'ı, peygamberini ve mü'minleri dost edinirse; muhakkak ki galip gelecek olanlar Allah'ın taraftarlarıdır.
❬ Önceki Sonraki ❭ Your browser doesn’t support HTML5 audio إِنَّآ أَنزَلْنَا ٱلتَّوْرَىٰةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ ۚ يَحْكُمُ بِهَا ٱلنَّبِيُّونَ ٱلَّذِينَ أَسْلَمُوا۟ لِلَّذِينَ هَادُوا۟ وَٱلرَّبَّٰنِيُّونَ وَٱلْأَحْبَارُ بِمَا ٱسْتُحْفِظُوا۟ مِن كِتَٰبِ ٱللَّهِ وَكَانُوا۟ عَلَيْهِ شُهَدَآءَ ۚ فَلَا تَخْشَوُا۟ ٱلنَّاسَ وَٱخْشَوْنِ وَلَا تَشْتَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِى ثَمَنًا قَلِيلًا ۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَٰفِرُونَ İnnâ enzelnet tevrâte fîhâ huden ve nûrnûrun, yahkumu bihen nebiyyûnellezîne eslemû lillezîne hâdû ver rabbâniyyûne vel ahbâru bimestuhfizû min kitâbillâhi ve kânû aleyhi şuhedâe, fe lâ tahşevûn nâse vahşevni ve lâ teşterû bi âyâtî semenen kalîlâkalîlen ve men lem yahkum bimâ enzelallâhu fe ulâike humul kâfirûnkâfirûne. Şüphesiz Tevrat’ı biz indirdik. İçinde bir hidayet, bir nur vardır. Allah’a teslim olmuş nebiler, onunla yahudilere hüküm verirlerdi. Kendilerini Rabb’e adamış kimseler ile âlimler de öylece hükmederlerdi. Çünkü bunlar Allah’ın kitabını korumakla görevlendirilmişlerdi. Onlar Tevrat’ın hak olduğuna da şahit idiler. Şu hâlde, siz de insanlardan korkmayın, benden korkun ve âyetlerimi az bir karşılığa değişmeyin. Allah’ın indirdiği ile hükmetmeyenler kâfirlerin ta kendileridir. Türkçesi Kökü Arapçası gerçekten إِنَّا biz indirdik ن ز ل أَنْزَلْنَا Tevrat’ı التَّوْرَاةَ onda vardır فِيهَا yol gösterme ه د ي هُدًى ve nur ن و ر وَنُورٌ hüküm verirlerdi ح ك م يَحْكُمُ onunla بِهَا peygamberler ن ب ا النَّبِيُّونَ öyle ki الَّذِينَ İslam olmuş س ل م أَسْلَمُوا kimselere لِلَّذِينَ yahudilere ه و د هَادُوا ve Rabbanilere ر ب ب وَالرَّبَّانِيُّونَ ve alimlere ح ب ر وَالْأَحْبَارُ dolayı بِمَا korumakla görevlendirildiklerinden ح ف ظ اسْتُحْفِظُوا مِنْ Kitabını ك ت ب كِتَابِ Allah’ın اللَّهِ idiler ك و ن وَكَانُوا onun üzerine عَلَيْهِ şahitler ش ه د شُهَدَاءَ فَلَا korkmayın خ ش ي تَخْشَوُا insanlardan ن و س النَّاسَ benden korkun خ ش ي وَاخْشَوْنِ وَلَا ve satmayın ش ر ي تَشْتَرُوا benim ayetlerimi ا ي ي بِايَاتِي bir paraya ث م ن ثَمَنًا azıcık ق ل ل قَلِيلًا ve kim وَمَنْ لَمْ hükmetmezse ح ك م يَحْكُمْ ile بِمَا indirdiği ن ز ل أَنْزَلَ Allah’ın اللَّهُ işte فَأُولَٰئِكَ onlar هُمُ kafirlerdir ك ف ر الْكَافِرُونَ Diyanet İşleri Başkanlığı Şüphesiz Tevrat’ı biz indirdik. İçinde bir hidayet, bir nur vardır. Allah’a teslim olmuş nebiler, onunla yahudilere hüküm verirlerdi. Kendilerini Rabb’e adamış kimseler ile âlimler de öylece hükmederlerdi. Çünkü bunlar Allah’ın kitabını korumakla görevlendirilmişlerdi. Onlar Tevrat’ın hak olduğuna da şahit idiler. Şu hâlde, siz de insanlardan korkmayın, benden korkun ve âyetlerimi az bir karşılığa değişmeyin. Allah’ın indirdiği ile hükmetmeyenler kâfirlerin ta kendileridir. Diyanet Vakfı Biz, içinde doğruya rehberlik ve nur olduğu halde Tevrat´ı indirdik. Kendilerini Allah´a vermiş peygamberler onunla yahudilere hükmederlerdi. Allah´ın Kitab´ını korumaları kendilerinden istendiği için Rablerine teslim olmuş zâhidler ve bilginler de onunla hükmederlerdi. Hepsi ona hak olduğuna şahitlerdi. Şu halde Ey yahudiler ve hakimler! İnsanlardan korkmayın, benden korkun. Âyetlerimi az bir bedel karşılığında satmayın. Kim Allah´ın indirdiği hükümler ile hükmetmezse işte onlar kâfirlerin ta kendileridir. Elmalılı Hamdi Yazır Sadeleştirilmiş Gerçekten Biz, içinde bir hidayet, bir nur bulunan Tevrat´ı indirdik. Kendilerini Allah´a teslim etmiş peygamberler, yahudilere onunla hükmederlerdi. Bir de Allah dostları ve ilim adamları da Allah´ın kitabını muhafaza etmekle görevli olmaları ve üzerine şahit olmaları dolayısıyla onunla hüküm verirlerdi. Artık insanlardan korkmayın, Benden korkun ve Benim ayetlerimi birkaç paraya değişmeyin! Ey hakimler, her kim Allah´ın indirdiği hükümlerle hüküm vermezse, onlar hep kafirlerdir. Elmalılı Hamdi Yazır İçinde hidayet ve nûr bulunan Tevrat´ı, elbette biz indirdik. Müslüman olan peygamberler, yahudiler hakkında hükmederler, kendilerini Tanrıya adamış zâhitler, âlimler de, Allah´ın kitabını korumakla görevlendirildiklerinden onunla hüküm verirler ve onun Allah´ın kitabı olduğuna şahitlik ederlerdi. İnsanlardan korkmayın, benden korkun, âyetlerimi az bir paraya satmayın. Kim Allah´ın indirdiğiyle hükmetmezse, işte onlar kâfirlerin ta kendileridir. Ali Fikri Yavuz Şüphesiz ki Tevrat’ı biz indirdik. Onda bir hidâyet, bir nûr vardır. Allah’ın emrine boyun eğen peygamberler, onunla Yahudi’ler arasında hüküm verirlerdi. Âlimler ve fakîhler de, Allah’ın kitabını korumaya memur olmaları ve üzerine şâhid bulunmaları itibariyle hükmederlerdi. O halde ey Yahudiler, Tevrat’daki âhir zaman peygamberine ait vasıfları açıklamak hususunda, insanlardan korkmayın; benden korkun. Benim âyetlerimi birkaç para menfaat karşılığında değişmeyin. Kim Allah’ın indirdiği hükümlerle hüküm vermezse, işte onlar kâfirdirler. Elmalılı Hamdi Yazır Orijinal Filvakı´ biz Tevratı indirdik, onda bir hidayet, bir nur vardı, müslim olan nebiyyûn, Yehudîlere onunla hukmederlerdi, rabbaniyyun ve ahbar da, kitabullahın muhafazâsına me´mur edilmiş olmaları ve üzerine nâzır ve murakıb bulunmaları hasebile hukmederlerdi, artık insanlardan korkmayın benden korkun, benim âyetlerimi bir kaç paraya değişmeyin, ey hâkimler! Her kim Allahın indirdiği ahkâm ile hukmetmezse onlar hep kâfirlerdir Fizilal-il Kuran Doğrusu biz yol gösterici ve nurlandırıcı olarak Tevrat’ı indirdik. Kendisini Allah’a teslim etmiş Peygamberler, yahudilere onunla hükmederlerdi. Alimler ve fakihler de Allah’ın kitabını hıfza memur oldukları için yine hükümlerini onunla verirlerdi. Hepsi de Tevrat’a şahittiler. İnsanlardan korkmayın, benden korkun, ayetlerimi hiç bir değerle değiştirmeyin; Allah’ın indirdiği ile hükmetmeyenler, işte onlar kafirlerdir. Hasan Basri Çantay Şübhesiz ki Tevrâtı biz indirdik ki Onda bir hidâyet, bir nur vardır. Kendisini Allaha teslim etmiş olan İsrâîl peygamberler i, Yahudiler e âid da´valarda onunla hükmeder ler di. Âlimler, fakıyhler de Allahın o kitabını hıfza me´mur oldukları için yine hükümlerini onunla verirlerdi. Hepsi de onun Allah tarafından gönderilmiş olduğu üzerinde bil´ittifak şâhid idiler. O halde ey Yahudiler siz insanlardan korkmayın, benden korkun. Benim âyetlerimi az bir bahaya hasîs menfaatlere satmayın. Kim Allahın indirdiği hükümler le hükmetmezse işte onlar kâfirlerin ta kendileridir. İbni Kesir Doğrusu Tevrat´ı Biz indirdik. Onda hidayet ve nur vardır. Kendilerini Allah´a teslim etmiş peygamberler, yahudi olanlara onunla, Rabb´a kul olanlarla bilginler de Allah´ın kitabından elde mahfuz kalanla hükmederlerdi. Ve ona şahid idiler. İnsanlardan korkmayın da Ben´den korkun. Ve ayetlerimi az bir değerle değiştirmeyin. Kim de Allah´In indirdiğiyle hükmetmezse, işte onlar, kafirlerin kendileridir. Ömer Nasuhi Bilmen Muhakkak Tevrat´ı Biz indirdik, onda bir hidâyet ve bir nûr vardır. Müslim olan nebiler onun ile Yahudilere hükmederlerdi. Din alîmleri, fakihler de Allah Teâlâ´nın kitabını muhafazaya memur olmaları sebebiyle onunla hükümde bulunurlardı. Ve onlar o kitap üzerine şahitler idiler. Artık nâstan korkmayın, Benden korkunuz ve Benim âyetlerim ile az bir bedel satın almayınız ve her kim Allah Teâlâ´nın indirmiş olduğu ile hükmetmez ise işte onlar kâfirdirler. Tefhim-ul Kuran Gerçek şu ki, biz Tevratı, içinde bir hidayet ve nur olarak indirdik. Teslim olmuş peygamberler, Yahudilere onunla hümederlerdi. Bilgin-yöneticiler Rabbaniyyun ve yüksek bilginler de Ahbar, Allah´ın kitabını korumakla görevli kılındıklarından ve onun üzerine şahidler olduklarından onunla hükmederlerdi. Öyleyse insanlardan korkmayın, benden korkun ve ayetlerimi az bir değere karşılık satmayın. Kim Allah´ın indirdiğiyle hükmetmezse, işte onlar, kâfir olanlardır.
İslam’ın sosyal hayata bakan yönlerini yanlış deÄŸerlendiren bazı kiÅŸiler, o yüce dinin bir kısım hüküm ve meselelerine sathi olarak baktıklarından hataya düşmekten kendilerini alamıyorlar. Açmış oldukları bu yanlış çığıra baÅŸkalarını da sürüklediklerinden hata geniÅŸliyor, neticede zihinlerin karışmasına sebep oluyorlar. İşte bu meselelerden birisi de “Kim Allah’ın indirdiÄŸi hükümlerle hükmetmezse, iÅŸte onlar kâfirlerin ta kendileridir.” Maide Sûresi, 44. mealindeki ayet-i kerimeden çıkarılan hükümdür. Bu ayetin mealinden hareket edenler, İlahi hükümleri tatbik etmeyen kiÅŸilerin “kâfir” olduklarını, dolayısıyla bunların Müslüman sayılmayacağını söylemektedirler. Gariptir ki, Maide Suresi 44. ayet-i kerime İslam’ın ilk yıllarında da tartışmaya konu teÅŸkil etmiÅŸ, Hariciye ve İbadiye gibi sapık mezhepler, günah iÅŸleyen Müslümanları küfürle itham etmiÅŸlerdir. Hatta Hariciler bu ayete dayanarak “Hakem Hadisesinden” dolayı Hz. Ali’yi tekfir etme cüretini bile göstermiÅŸlerdir. Halbuki ümmetin cumhuru, imam ve müçtehidleri, onların bu iddialarını çürütmüş ve bir Müslümanın günah iÅŸlemesiyle kâfir olmayacağını açıklamışlardır. et-Tefsirû’l-Kebir Maide Suresindeki bu ayetin tefsirinde “Camiu’l-Beyan” isimli 30 ciltlik tefsirin müellifi İmam Cerir et-Taberi, ayette geçen“küfr”ün İslam’dan çıkma manasında deÄŸil, Allah’ın nimetini inkâr, yani nankörlük manasında” olduÄŸunu ve bid’at ehli olan İbadiye grubunun bu ayeti, yönetimi elinde bulunduranların küfrüne delil gösterdiklerini izah eder ve ibni Abbas’tan şöyle bir rivayette bulunur “Kasden inkâr ederek Allah’ın hükümleriyle hükmetmeyen kimseler kâfirlerdir. Allah’ın hükümlerini Kabul ettiÄŸi hâlde onunla hükmetmezse zalim veya fasık olur.” Nitekim, hemen bundan sonraki ayetlerde Allah’ın hükmüyle hükmetmeyenlerin zalim ve fasıklar olduÄŸuna dikkat çekilmektedir. Aynı rivayeti İbni Abbas’tan İmam Nesefi de nakletmektedir. İmam Fahrüddin Razi de 32 ciltlik “Tefsir-i Kebir” isimli eserinde bu ayetin tefsirini yapmakta, Haricilerin bu husustaki görüşlerinin yanlış olduÄŸuna iÅŸaret ederek şöyle demektedir “Bir kimse Allah’ın hükümleriyle hükmetmezse dahi, kalbiyle o hükümlerin doÄŸruluÄŸuna inanırsa kâfir olmaz. Zira küfür, hak olan hükümleri kalbiyle inkâr ve lisanıyla reddetmektir . Fasık, kalbiyle tasdik ettiÄŸi için mü’mindir. İmanla beraber Allah’ın hükümlerinin aksi ile hüküm vermek diÄŸer günahlar kabilindendir. En doÄŸru olan görüş budur.” et-Tefsirü’l-Kebir, 126 Kadı Beyzavi ise Allah’ın hükümlerini inkâr edip onlara hakaret edenlerin kâfir olacaklarını açıklamaktadır.Tefsir-i Beydavi, 2295 İbni Kesir, bu ayetin Yahudiler hakkında nazil olduÄŸunu ifade ederken, İbni Kesir, 261. Osmanlı devletinin ÅŸeyhülislamlarından olan Ebu’s-Suud Efendi, ayette geçen hükmetmemeyi inkâr manasında almakta ve”Allah’ın hükümlerini hakir ve basit görerek inkâr eden kimse, kim olursa olsun dinden çıkar.” demektedir.Tefsir-i Ebu’s-Suûd, 342. DiÄŸer çaÄŸdaÅŸ müfessirler de ayette geçen “hükmetmeyenler“ ifadesinin,”inkâr edenler,” yani “tasdik etmeyenler” manasına geldiÄŸini söylemektedirler. Konyalı Vehbi Efendi “EÄŸer ayetten maksat bu olmasa Kur’an’ın hilafında bir ÅŸey irtikap edenlerin iÅŸleyenlerin kâfir olmaları lazım gelirdi. Halbuki, hak olduÄŸuna imanla beraber hilafını irtikap küfür deÄŸildir ve olamaz.” der. “Çünkü, bilumum günahlar Kur’an’ın hilafıdır. Günahtan hali hiç günahı olmayan bir fert tasavvur olunamaz. EÄŸer her günahı irtikap eden kâfir olsa, alemde mü’min bulunmamak gerektir.” Hülasatü’l-Beyan,31231. Kaynak Sorularla islamiyetAyrıca aklına takılan sorular veya merak ettiklerin için Sözler Köşkü YouTube kanalımıza göz atabilirsin. Bazı Merak Edilen Sorular
maide 44 tefsiri ibni kesir